山甘纳――歌

类型:外国诗词-非洲_Africa-莫桑比克诗歌_Mozambique

山甘纳乘在独木舟上,
从遥远的地方顺着大河向前漂荡,
河水不停地滚流向大海洋,
山甘纳乘在独木舟上,
他一面向前漂荡,一面在高声歌唱:
哦,大地呀,在那儿长着喀茹埃鲁树,
它们的果实披盖着一层红光……
我们的人民不能支配自己的土地,
我们的土地被掌握在外国人的手上!
大河不停地在奔腾,
大河不停地在滚流,
从高山奔向田野,奔向平原,
盆地里到处闪耀着一片绿光:
但那不是碧绿的颜色,――
而是苦绿的颜色;
那也不是金黄的颜色,――
而是咸涩的苦黄!
大河不停地在奔腾,
大河不停地在滚流,
沿着石头,沿着砂地,沿着河道,
润湿着大地,不停地奔腾,
为了去帮助那些困疲的人们。
山甘纳乘在独木舟上,
从遥远的地方顺着大河向前漂荡,
河水不停地滚流向大海洋,
山甘纳乘在独木舟上,
他一面向前漂荡,一面在高声歌唱:
我们播种下雪白的棉花和大米,
我们还播种下落花生……
田野里生长的棉花不是为了我们大家,
田野里雨点般的鞭笞才是为了我们所有的人!
在河旁边的大石头上,
妇女们在洗濯着衣裳,
光着身子的小孩子们
从岸上跳进河水的波浪。
山甘纳对一个妈妈说道:
你得小心看管自己的孩子,
在这儿的大河里,鳄鱼的牙齿很厉害,
不要来不及把自己的孩子救起!
不,山甘纳!
在我们的国家里,
鳄鱼不会把孩子们拖走,
孩子们要坐在鳄鱼的背脊上,
把它们当作马骑。
但是,山甘纳,你要晓得,
我们的目光非常敏锐,
如果外国强盗来到,
妈妈会把自己的黑孩子掩藏起来,
她们会用两手把他们遮蔽好。
妈妈弯着腰背,
在晒热了的河水里洗濯着衣裳,
要洗掉粘附着的污脏。
她的心里有一个希望:
总有一天呀,要从祖国的大地上,
把外国强盗带来的污秽洗刷精光。
山甘纳乘在独木舟上,
从遥远的地方顺着大河向前漂荡,
河水不停地滚流向大海洋,
山甘纳乘在独木舟上,
他一面向前漂荡,一面在高声歌唱:
衣裳上沾染着灰尘,
所有人的身上蒙盖着黑色的灰尘……
而外国强盗的两脚,
还践踏在我们大地的身上!
河水滚流向大海洋,
山甘纳的歌声
被传送到遥远的、遥远的、遥远的地方……
这悲痛和愤怒的歌声
要向着全世界宣扬!
它用整个大地的声音,
号召自己的弟兄们,
号召所有的黑人弟兄们起义,
他们的那片大地,
被蹂躏得遍体鳞伤;
他们的那片大地,
流着眼泪,蒙着灰尘;
他们的那片大地,
沉浸在血泪和汗水中间。
山甘纳乘在独木舟上,
从遥远的地方顺着大河向前漂荡,
河水不停地滚流向大海洋,
山甘纳乘在独木舟上,
他一面向前漂荡,一面在高声歌唱:
自从外国强盗来到这儿,
我们的大地变成为全民的悲伤,
它成了一片燃烧的火海,
自由就要从它当中孕育成长!
山甘纳的响亮的歌声,
如今成了无数人的歌声,
因为山甘纳航行过的路线,
正是人们都要走过的地方,
其他的人们
也乘在独木舟上,
他们一面向前漂荡,一面在高声歌唱:
在大海洋上,
在茅屋顶上,
在星星下面,
在砂地上面,
哦,美丽的莫三比克呀,
你的儿女们编出的歌声,
正传遍了四面八方!
结着最甜蜜的果实的大地呀!
你不久就会听到,
自由的坚强的呼声在召唤!
戈宝权译
这首长诗发表于1955年,它是反抗殖民压迫、争取民
族独立、渴望自由的呐喊。
山甘纳(xangana)
是居住在莫桑比克南部的一个部族
的名称,但在这首诗里,山甘纳是作为被压迫的黑人的总
称。又山甘纳这个名字,在班图族黑人中间非常流行。所
以诗人用山甘纳代指被压迫的黑人民族。
整首诗写山甘纳乘独木舟在大河上漂游的所见、所闻
及其所感,表达了他对自己的祖国的大好山河的热爱以及
对殖民压迫的愤恨。他的祖国本来是美丽富饶的地方。但
在凶残的殖民剥削下,山川田野已经改变了颜色,那里的
人民更是生活在水深火热之中,他们渴望自由,渴望早日
结束受欺压、遭蹂躏的生活。
山甘纳的歌声正是自由的呼唤,它激起人民的愤怒,
它鼓舞人民去战斗,它还将把无数人的歌声统一起来,形
成歌的海洋,传遍四面八方。
全诗用了许多比喻和对照,生动形象地说明了他的祖
国和人民在受殖民压迫前后的巨大变化,充分揭示了殖民
者凶残的面目,增加了全诗的反抗和战斗的色彩。
选自《米凯亚诗选》,作家出版社(1962)
清空输入框

在线工具导航