娴烽弗

类型:外国诗词-亚洲_Asia-日本诗歌_Japan

染一身海藻的清幽,
枕一片白昼的沙丘;
明亮的羽翼划破波峰,
多么从容啊,洁白的海鸥!
她忽而在水边散碎的白沫中觅食,
忽而到我的脚边歇息,把羽翅敛收。
我曾张开双手,放声长啸,
白鸥既不飞去,也不惊叫。
她在湿润的沙滩上阔步,
迎着滚滚而来的波涛大笑。
她的双眼瞪得滚圆,
瞳仁里闪烁着碧海的澄蓝。
那是神圣的宝壶啊,
凝聚着千万颗珍珠的光源。
你以无边的大海为家,
大海又是你欢唱的歌。
只要你奋翅遨游,
显示自己的气魄;
那么,你足迹所至,日光所射,
什么狐疑、恐怖、轻蔑、辱没……
一切卑鄙的黑影统统溜走;
长天蔚蓝蓝地清澈。
啊,逍遥的天使哟!
你伫立在世俗的罗网环顾西东,
你打开了清静之门锁的逍遥的精灵!
然而哟,我们这些大自然的宠儿,
怎么能飞上那宛如天国的路程。
在这儿,你听,
这只海鸥的歌声:
“我就是追逐的天使,
又是自由爱情的梦。
我住在朝霞下盛开的白苹的馨香里,
听那奔腾起伏、汹涌的涛声中,
光明与黑暗不断地涌来,
永远奋勇直前的歌,
是大无畏人生的欢腾。”
啊,我的朋友,
我有一个心愿:
你可否将闪亮的永不疲倦的双翼,
暂借给我――你这无翅的伙伴。
什么地方有你,
就吹来和平、快乐的熏风,
就有黄金似的太阳照在云端。
然而啊,
人间的国度里,
污秽的风吹得久长,
自由的花朵多年弃之于地,
不朽与诗的纯真早已沦亡。
1904年8月14日夜
雷译

在线工具导航