你,三月的风

类型:外国诗词-欧洲_Europe-意大利诗歌_Italy

你是生命和死亡。
三月,你来到
裸露的土地上――
你浑身战栗,
春天的血
罂粟秋牡丹或云彩,
你轻捷的脚步
践踏了土地。
痛苦重又开始。
你那轻捷的脚步
重又勾起了痛苦。
在贫瘠的天空下
土地是寒冷的,
在昏昏沉沉的梦境中
它凝然不动。
在深沉的心坎里
严寒是温和的。
在生命与死亡之间,
希望沉默不语。
现在,凡是活着的,
都有一个声音和血。
现在,土地和天空
都在剧烈地颤抖。
希望折磨它们,
清楚烦扰它们,
你的脚步,你黎明的气息
淹没了它们,
春天的血,
所有的土地都在哆嗦
――这是古老的震颤。
你重新勾起了痛苦。
你是生命和死亡,
你裸露的土地上
你轻轻地走过,
象燕子或云彩,
而心灵的激流
重被唤起,又冲了进来,
而且反映在天空里,
也重新反映出各个事物。
天空和心灵中的各个事物
在等待你的当儿
挨苦受难,抽搐不已。
清晨,黎明
春天的血
你蹂躏了土地。
希望变了形,
等待你,召唤你。
你是生命和死亡。
你的脚步是轻捷的。
钱鸿嘉译
选自《意大利诗选》,上海译文出版社(1987)
清空输入框

在线工具导航