一。生动的诗行

类型:外国诗词-非洲_Africa-埃及诗歌_Egypt

(Chester
Beatty
纸草卷一)
1.瞄准你沉默的情人的幽室
将他对准你沉默情人的幽室;
你扬帆起航,象一阵风暴袭击她爱的小巢。
将她神圣的殿堂打开,
他的情人已备好了祭品。
充满她,用歌声也用急促的舞步,
用葡萄酒也用麦酒?填满她西方的圣殿?
不要羞怯,转身取拿走的报偿:
畅饮她,就在这个夜晚。
你会听见她悄悄将你挽留:
“用你紧紧的臂弯拥有我,
在黎明穿过黑夜之时,
让我们也这样长眠。”
2.用力将他推到你情人的小窗前
用力将他推到你情人的小窗前,
她独自一人,没有同伴;
把你自己送入她的筵宴所,
在玉榻的脚边仰天遥望;
哪怕天顶倾塌在这阵狂风之下,
他也不会从爱人那里离开。
而她正走向你,用一千种欢欣
照亮这间小室。
象大河的潮汐,她芳香四溢,
直到淹没你的双眼和头发。
直到你手足无措。
这就是我纯金般的情人!
在梦中给你的那个女孩。
而你已匍匐在她神圣的名下,
不久,你衰老的雄鹰会说
你有整个世界。
3.手拿套索的爱人
我手拿套索的爱人何其聪颍,
她从不需要已经顺服的公牛。
她将绳子从空中抛到我的面前,
从她黑夜的长发,
用她请求的双眼将我拉到她的身边。
并将我摔倒在她勾曲的腿弯里,
将她燃烧的烙印打在我的身上。
这母犊般的女孩,
她的大腿常常发出火焰。
4.为什么此刻你必须问你的心
为什么此刻你必须问你的心?
难道现在还要与它讨论?
我告诉她,
并用我的手分开她的双腿。
以天空的名义,那甜蜜的男子,
我,正向你走来,
我的衣带已在肩头松开。
5.在秘密的小河
在秘密的小河中,我找到自己的爱,
她正赤足在溪流中行走。
他在灌木丛中搭起小屋,
为了记念这个日子,
自这里,当我们的肉体上升。
当她的双乳和双推已经袒露,
她给幽暗的谷中找来了光。
我欢欢喜喜走上祭坛,
带着欢笑走去,
并感受她,比我的梦想更高。
6.女孩,你做了什么
女孩,你对我做了什么?
我应当窃笑还是忍耐这一切?
让我在她的门里宛如一个巨人,
当她在里面轻轻将我慰劳。
没有人说一句话,
我们就这样安静地回家。
我心所爱的给了我安慰,
整整一夜,我都伏在她的耳边,
告诉诉我们分享的一切。
7.你再次低头走过她的小屋
你再次低头走过她的小屋,
夜晚降临,并将你掩埋在黑暗里。
我会走进那间小屋,
虽然没有温暖的问候;
但对于我的来意,这个夜晚如此称心,
这扇门不过意味着放行。
门闩啊,我的朋友,你掌管我的命运。
你好好地移动,将我带进天堂;
只要我平安地进去,
我愿以公牛角答谢你,
求你不要运用你坚持的力量。
我会用一头牛增添对你的赞美,
给门锁捎带一只小兽,
一只野鹅归门柱
还有门楣,板油归了门座,
请它门都不要弄出声音。
而最好的肉归木匠的儿子,
请他用灯心草为我制作崭新的大门,
用秸杆做门闩。
然后,因爱情而长大的男人就会到来,
发现她的屋子依然欢迎,
她的床上已铺上洁白的床单
上面坐着我的情人。
你在夜中来回走动,
她会喃喃细语:
这命定的小屋的女主人十分孤单,
我的心上人,你现在才来。
清空输入框

在线工具导航